Chapter 61.
Death of Skallagrim.
There was a man named Thorgeir. He had to wife Thordis Yngvar’s daughter, Egil’s mother’s sister. Thorgeir dwelt on Swan-ness at Lambstead. He had come out to Iceland with Yngvar. He was wealthy and much honoured of men. Thorgeir and his wife had a son Thord, who was dwelling at Lambstead after his father, when Egil now came back to Iceland.
It chanced in the autumn, shortly before winter, that Thord rode in to Borg to find Egil his kinsman; and he bade him to a banquet. He had had ale brewed out at his home. Egil promised to go, and a day was fixed about a week thence. So when the time came, Egil prepared to go, and with him Asgerdr his wife; they were a company of ten or twelve in all.
But just when Egil was ready, Skallagrim went out with him, and embracing him before he mounted said: ‘You are late, methinks, Egil, in paying to me that money which king Athelstan sent me. What do you mean to do with that money?’
Egil answered, ‘Are you very short of money, father? I did not know it. I shall at once let you have silver, when I know you need it; but I know that you still have in your keeping one or two chests full of silver.’
‘I suppose,’ said Skallagrim, ‘you think that we have made our division of the movable property. You must now be content if I do what I like with that money I have in keeping.’
Egil answered: ‘You cannot think you need to ask any leave from me in this; for you will choose to have it your own way, whatever I may say.’
Then Egil rode away till he came to Lambstead, where he was made heartily welcome; he was to be there three nights. That same evening that Egil left home, Skallagrim had a horse saddled. He then rode out just when others were going to bed. When he went away, he bore before him on his knees a very large chest; but under his arm he carried a brazen kettle. It has been since held for certain that he let down one or both into Krum’s bog-hole, and dropped a large stone slab atop of them. Skallagrim came home about midnight, and then went to his place and lay down in his clothes. But in the morning, when it was light and people were dressed, there sat Skallagrim forward on the seat’s edge, already dead, and so stiff that they could not straighten him nor move him, though they tried all they could.
Then a man was put on horseback, who galloped off as hard as he might to Lambstead. At once he sought Egil, and told him these tidings. Then Egil took his weapons and clothes and rode home, reaching Borg by eventide. And at once on dismounting he went in, and to the passage that was round the hall, with doors leading from the passage to the seats inside. Egil went on to the chief seat, and took Skallagrim by the shoulders, and forced him backwards, and laid him down in the seat, and rendered then the services to the dead. Then Egil bade them take digging tools and break open the wall on the south side. When this was done, then Egil supported the head and others the feet of Skallagrim; and so they bore him athwart the house out through the breach in the wall just made. Then they bore him immediately down to Nausta-ness. There for the night a tent was set over the body; but in the morning with flood-tide Skallagrim was put on a boat and rowed out to Digra-ness. There Egil had a mound raised on the point of the ness. Therein was laid Skallagrim, with his horse, his weapons, and his smithy tools. It is not told that any valuables were laid in the mound beside him.
Egil took the heritage, lands and chattels. Thenceforward he ruled the house. With Egil there was Thordis, daughter of Thorolf and Asgerdr.
Chapter 62.
Egil’s voyage to England.
King Eric ruled over Norway one year after the death of his father king Harold, before Hacon Athelstan’s foster-son, another son of Harold, came out of the west from England; and in that same summer Egil Skallagrimsson went to Iceland. Hacon went northwards to Throndheim. He was there accepted as king. He and Eric were for the winter both king in Norway. But in the following spring each gathered an army. Hacon had by far the larger numbers; the reason of this was that he made it law in the land that every man should own his patrimony, where king Harold had enslaved all, rich and poor alike. Eric saw no other choice but to flee the land; so he went abroad with Gunnhilda his wife and their children. Lord Arinbjorn was king Eric’s foster-brother, and foster-father of his son. Dear to the king was he above all his barons; the king had set him as ruler over all the Firth-folk. Arinbjorn was with the king when he left the land; they first went westwards over the main to the Orkneys. There Eric gave his daughter Ragnhildr in marriage to earl Arnfinn. After that he went south with his force along the coast of Scotland, and harried there; thence still south to England, and harried there. And when king Athelstan heard of this, he gathered force and went against Eric. But when they met, terms were proposed, and the terms were that king Athelstan gave to Eric the government of Northumberland; and he was to be for king Athelstan defender of the land against the Scots and Irish. Athelstan had made Scotland tributary under him after the death of king Olaf, but that people were constantly disloyal to him. The story goes that Gunnhilda had a spell worked, this spell being that Egil Skallagrimsson should find no rest in Iceland till she had seen him. But in that summer when Hacon and Eric had met and contended for Norway, all travel to any land from Norway was forbidden; so in that summer there came to Iceland from Norway neither ship nor tidings. Egil Skallagrimsson abode at his home.
But during the second winter that he was living at Borg after Skallagrim’s death Egil became melancholy, and this was more marked as the winter wore on. And when summer came, Egil let it be known that he meant to make ready his ship for a voyage out in the summer. He then got a crew. He purposed to sail to England. They were thirty men on the ship. Asgerdr remained behind, and took charge of the house. Egil’s purpose was to seek king Athelstan and look after the promise that he had made to Egil at their last parting.
It was late ere Egil was ready, and when he put to sea, the winds delayed him. Autumn then came on, and rough weather set in. They sailed past the north coast of the Orkneys. Egil would not put in there, for he thought king Eric’s power would be supreme all over the islands. Then they sailed southwards past Scotland, and had great storms and cross winds. Weathering the Scotch coast they held on southwards along England; but on the evening of a day, as darkness came on, it blew a gale. Before they were aware, breakers were both seaward and ahead. There was nothing for it but to make for land, and this they did. Under sail they ran ashore, and came to land at Humber-mouth. All the men were saved, and most of the cargo, but as for the ship, that was broken to pieces.
When they found men to speak with, they learnt these tidings, which Egil thought good, that with king Athelstan all was well and with his kingdom: but other tidings were there which Egil thought dangerous, to wit, that king Eric Bloodaxe was there and Gunnhilda, and they had the government of the province, and Eric was but a short way up the country in the town of York. This also Egil learnt, that lord Arinbjorn was there with the king, and in great friendship with him.
And when Egil got to know these tidings, he resolved what to do. He thought he had little hope of escape, though he should try to conceal himself and to go disguised as long as he might till he were clear of Eric’s dominions. For he was at that time easily known by such as should see him. He thought also it were a mean man’s fate to be captured in such flight. So he took a bold heart, and resolved that at once, in that very night when they came there, he would get him a horse and ride to the town. He came there in the evening, and rode at once into the town. He had now a hood drawn over his helm, and was fully armed.
Egil inquired where in the town Arinbjorn was housed. It was told him. Thither he rode to the house. When he came to the hall-door, he dismounted from his horse, and found a man to speak to. It was told him that Arinbjorn sat at meat.
Egil said: ‘I would fain, good fellow, you should go into the hall and ask Arinbjorn whether he will rather speak without or within to Egil Skallagrimsson.’
The man said: ”Tis but little trouble for me to do this errand.’
He went into the hall, and spoke quite loud: ‘There is a man come here out before the door,’ said he, ‘big as a giant, and he begged me go in and ask whether thou wouldst rather without or within speak to Egil Skallagrimsson.’
Arinbjorn said: ‘Go and beg him to bide without, nor shall he need to bide long.’
He did as Arinbjorn told him, went out and said what had been said to him.
Arinbjorn bade take up the tables; then went he out and all his house-carles with him.
And when Arinbjorn met Egil, he greeted him well, and asked why he was come there.
Egil in few words told him clearly of his journey: ‘And now you shall see what counsel I ought to take, if you will give me any help.’
‘Have you,’ said Arinbjorn, ‘before you came to this house met any men in the town who are likely to have known you?’
‘None,’ said Egil.
‘Let men then take their weapons,’ said Arinbjorn.
They did so. But when all were armed, then went they to the king’s house. And when they came to the hall, then Arinbjorn knocked at the door, asking them to open, and saying who was there. The door-keepers at once opened the door. The king was sitting at table.
Arinbjorn then bade that they should go in twelve in number, naming for this Egil and ten others. ‘Now shall you, Egil, bring the king your head and clasp his foot, but I will be your spokesman.’
Then they went in. Arinbjorn went before the king and saluted him. The king received him, and asked what he would have.
Arinbjorn said: ‘I lead hither one who has come a long way to seek thee in thy place, and to be reconciled to thee. Great is this honour to thee, my lord, when thine enemies travel of their own free will from other lands, and deem they cannot endure thy wrath though thou be nowhere near. Now show thyself princely to this man. Let him get of thee good terms, seeing that he hath so magnified thine honour, as thou now mayst see, by braving many seas and dangers to come hither from his own home. No compulsion drove him to this journey, nought but goodwill to thee.’
Then the king looked round, and saw over men’s heads where Egil stood. The king knew him at once, and, darting a keen glance at him, said: ‘How wert thou so bold, Egil, that thou daredst to come before me? Thy last parting from me was such that of life thou couldst have from me no hope.’
Then went Egil up to the table, and clasped the foot of the king. He then sang:
‘With cross-winds far cruising
I came on my wave-horse,
Eric England’s warder
Eager soon to see.
Now wielder of wound-flash,
Wight dauntless in daring,
That strong strand of Harold’s
Stout lineage I meet.’
King Eric said: ‘I need not to count the crimes on thy hands, for they are so many and great that each one might well warrant that thou go not hence alive. Thou hast nothing else to expect but that here thou must die. This thou mightest know before, that thou wouldst get no terms from me.’
Gunnhilda said: ‘Why shall not Egil be slain at once? Rememberest thou no more, O king, what Egil hath done to thee, slain thy friends and kin, ay, even thine own son to boot, and cursed thyself? Where ever was it known that a king was thus dealt with?’
Arinbjorn said: ‘If Egil have spoken evil of the king, for that he can now atone in words of praise that shall live for all time.’
Gunnhilda said: ‘We will hear none of his praise. O king, bid Egil be led out and beheaded. I will neither hear his words nor see him.’
Then said Arinbjorn: ‘The king will not let himself be egged on to all thy dastardly work. He will not have Egil slain by night, for night-slaying is murder.’
The king said: ‘So shall it be, Arinbjorn, as thou demandest. Egil shall live this night. Take thou him home with thee, and bring him to me in the morning.’
Arinbjorn thanked the king for his words: ‘We hope, my lord, that henceforth Egil’s cause will take a better turn. And though Egil has done great wrong against thee, yet look thou on this, that he has suffered much from thee and thy kin. King Harold thy father took the life of Thorolf, a man of renown, Egil’s father’s brother, for the slander of bad men, for no crime at all. And thou, O king, didst break the law in Egil’s case for the sake of Bergonund; nay further thou didst wish to doom his death, and didst slay his men, and plunder all his goods, and withal didst make him an outlaw and drive him from the land. And Egil is one who will stand no teasing. But in every cause under judgment one must look on the act with its reasons. I will now have Egil in keeping for the night.’
Then Arinbjorn and Egil went back to the house, and when they came in they two went into a small upper room and talked over this matter. Arinbjorn said: ‘The king just now was very wroth, yet methought his mood rather softened before the end, and fortune will now decide what may be the upshot. I know that Gunnhilda will set all her mind on marring your cause. Now I would fain that we take this counsel: that you be awake through the night, and compose a song of praise about king Eric. I should think it had best be a poem of twenty stanzas, and you might recite it to-morrow when we come before the king. Thus did Bragi my kinsman, when he was under the wrath of Bjorn king of Sweden; he composed a poem of praise about him in one night, and for it received his head. Now may we also have the same luck with the king, that you may make your peace with him, if you can offer him the poem of praise.’
Egil said: ‘I shall try this counsel that you wish, but ’twas the last thing I ever meant, to sing king Eric’s praises.’
Arinbjorn bade him try.
Then Arinbjorn went away, and had food and drink carried to the upper room. Egil was there alone for the night. Arinbjorn went to his men, and they sate over drink till midnight. Then Arinbjorn and his men went to the sleeping chambers, but before undressing he went up to the room to Egil, and asked how he was getting on with the poem.
Egil said that nothing was done. ‘Here,’ said he, ‘has sate a swallow by the window and twittered all night, so that I have never got rest for that same.’
Whereupon Arinbjorn went away and out by the door leading up to the house-roof, and he sate by the window of the upper room where the bird had before sate. He saw that something of a shape witch-possest moved away from the roof. Arinbjorn sate there by the window all night till dawn. But after Arinbjorn had come there, Egil composed all the poem, and got it so by heart that he could recite it in the morning when he met Arinbjorn. They watched for a fit time to go before the king.
Chapter 63.
Egil recites the poem.
King Eric went to table according to his wont, and much people were with him. And when Arinbjorn knew this, then went he with all his followers fully armed to the king’s palace while the king sate at table. Arinbjorn craved entrance into the hall; it was granted. He and Egil went in with half of his followers, but the other half stood without before the door. Arinbjorn saluted the king; the king received him well. Arinbjorn spoke: ‘Here now is come Egil. He has not sought to run away in the night. Nor would we fain know, my lord, what his lot is to be. I hope thou wilt let him get good from my words, for I think it a matter of great moment to me that Egil gain terms from thee. I have so acted (as was right) that neither in word nor deed have I spared aught whereby thy honour should be made greater than before. I have also abandoned all my possessions, kinsmen, and friends that I had in Norway, and followed thee when all other barons deserted thee; and herein do I what is meet, for thou hast often done great good to me.’
Then spoke Gunnhilda: ‘Cease, Arinbjorn, nor prate so at length of this. Thou hast done much good to king Eric, and this he hath fully rewarded. Thou owest far more duty to king Eric than to Egil. It is not for thee to ask that Egil go unpunished hence from king Eric’s presence, seeing what crimes he hath wrought.’
Then said Arinbjorn: ‘If thou, O king, and thou Gunnhilda, if ye two have resolved that Egil shall here get no terms, then is this the manly course, to give him respite and leave to go for a week, that he may look out for himself; of his own free will any way he came hither to seek you, and therefore hoped for peace. Thereafter, this done, let your dealings together end as they may.’
Gunnhilda said, ‘Well can I see by this, Arinbjorn, that thou art more faithful to Egil than to king Eric. If Egil is to ride hence for a week, then will he in this time be come to king Athelstan. But king Eric cannot now hide this from himself, that every king is now stronger than is he, whereas a little while ago it had been deemed incredible that king Eric would not have the will and energy to avenge his wrongs on such a one as Egil.’
Said Arinbjorn: ‘No one will call Eric a greater man for slaying a yeoman’s son, a foreigner, who has freely come into his power. But if the king wishes to achieve greatness hereby, then will I help him in this, so that these tidings shall be thought more worthy of record; for I and Egil will now back each other, so that we must both be met at once. Thou wilt then, O king, dearly buy the life of Egil, when we be all laid dead on the field, I and my followers. Far other treatment should I have expected of thee, than that thou wouldst prefer seeing me laid dead on the earth to granting me the boon I crave of one man’s life.’
Then answered the king: ‘A wondrous eager champion art thou, Arinbjorn, in this thy helping of Egil. Loth were I to do thee scathe, if it comes to this; if thou wilt rather give away thine own life than that he be slain. But sufficient are the charges against Egil, whatever I cause to be done with him.’
And when the king had said this, then Egil advanced before him and began the poem, and recited in a loud voice, and at once won silence.
HEAD-RANSOM.
1.
‘Westward I sailed the wave,
Within me Odin gave
The sea of song I bear
(So ’tis my wont to fare):
I launched my floating oak
When loosening ice-floes broke,
My mind a galleon fraught
With load of minstrel thought.
2.
‘A prince doth hold me guest,
Praise be his due confess’d:
Of Odin’s mead let draught
In England now be quaff’d.
Laud bear I to the king,
Loudly his honour sing;
Silence I crave around,
My song of praise is found.
3.
‘Sire, mark the tale I tell,
Such heed beseems thee well;
Better I chaunt my strain,
If stillness hush’d I gain.
The monarch’s wars in word
Widely have peoples heard,
But Odin saw alone
Bodies before him strown.
4.
‘Swell’d of swords the sound
Smiting bucklers round,
Fiercely waxed the fray,
Forward the king made way.
Struck the ear (while blood
Streamed from glaives in flood)
Iron hailstorm’s song,
Heavy, loud and long.
5.
‘Lances, a woven fence,
Well-ordered bristle dense;
On royal ships in line
Exulting spearmen shine.
Soon dark with bloody stain
Seethed there an angry main,
With war-fleet’s thundering sound,
With wounds and din around.
6.
‘Of men many a rank
Mid showering darts sank:
Glory and fame
Gat Eric’s name.
7.
‘More may yet be told,
An men silence hold:
Further feats and glory,
Fame hath noised in story.
Warriors’ wounds were rife,
Where the chief waged strife;
Shivered swords with stroke
On blue shield-rims broke.
8.
‘Breast-plates ringing crashed,
Burning helm-fire flashed,
Biting point of glaive
Bloody wound did grave.
Odin’s oaks (they say)
In that iron-play
Baldric’s crystal blade
Bowed and prostrate laid.
9.
‘Spears crossing dashed,
Sword-edges clashed:
Glory and fame
Gat Eric’s name.
10.
‘Red blade the king did wield,
Ravens flocked o’er the field.
Dripping spears flew madly,
Darts with aim full deadly.
Scotland’s scourge let feed
Wolf, the Ogress’ steed:
For erne of downtrod dead
Dainty meal was spread.
11.
‘Soared battle-cranes
O’er corse-strown lanes,
Found flesh-fowl’s bill
Of blood its fill.
While deep the wound
He delves, around
Grim raven’s beak
Blood-fountains break.
12.
‘Axe furnished feast
For Ogress’ beast:
Eric on the wave
To wolves flesh-banquet gave.
13.
‘Javelins flying sped,
Peace affrighted fled;
Bows were bent amain,
Wolves were battle-fain:
Spears in shivers split,
Sword-teeth keenly bit;
Archers’ strings loud sang,
Arrows forward sprang.
14.
‘He back his buckler flings
From arm beset with rings,
Sword-play-stirrer good,
Spiller of foemen’s blood.
Waxing everywhere
(Witness true I bear),
East o’er billows came
Eric’s sounding name.
15.
‘Bent the king his yew,
Bees wound-bearing flew:
Eric on the wave
To wolves flesh-banquet gave.
16.
‘Yet to make more plain
I to men were fain
High-soul’d mood of king,
But must swiftly sing.
Weapons when he takes,
The battle-goddess wakes,
On ships’ shielded side
Streams the battle-tide.
17.
‘Gems from wrist he gives,
Glittering armlets rives:
Lavish ring-despiser
Loves not hoarding miser.
Frodi’s flour of gold
Gladdens rovers bold;
Prince bestoweth scorning
Pebbles hand-adorning.
18.
‘Foemen might not stand
For his deathful brand;
Yew-bow loudly sang,
Sword-blades meeting rang.
Lances aye were cast,
Still he the land held fast,
Proud Eric prince renowned;
And praise his feats hath crowned.
19.
‘Monarch, at thy will
Judge my minstrel skill:
Silence thus to find
Sweetly cheered my mind.
Moved my mouth with word
From my heart’s ground stirred,
Draught of Odin’s wave
Due to warrior brave.
20.
‘Silence I have broken,
A sovereign’s glory spoken:
Words I knew well-fitting
Warrior-council sitting.
Praise from heart I bring,
Praise to honoured king:
Plain I sang and clear
Song that all could hear.’
Chapter 64.
Egil’s life is given him.
King Eric sate upright while Egil recited the poem, and looked keenly at him. And when the song of praise was ended, then spake the king: ‘Right well was the poem recited; and now, Arinbjorn, I have resolved about the cause between me and Egil, how it shall go. Thou hast pleaded Egil’s cause with great eagerness, since thou offerest to risk a conflict with me. Now shall I for thy sake do what thou hast asked, letting Egil go from my land safe and unhurt. But thou, Egil, so order thy going that, after leaving my presence and this hall, thou never come before my eyes, nor my sons’ eyes, nor be ever in the way of myself or my people. But I give thee now thy head this time for this reason, that thou camest freely into my power. I will do no dastardly deed on thee; yet know thou this for sure, that this is no reconciliation with me or my sons or any of our kin who wish to wreak their vengeance.’
Then sang Egil:
‘Loth am I in nowise,
Though in features loathly,
Helm-capt head in pardon
From high king to take.
Who can boast that ever
Better gift he won him,
From a lordly sovereign’s
Noble-minded son?’
Arinbjorn thanked the king with many fair words for the honour and friendship that he had shown him. Then they two, Arinbjorn and Egil, went back to Arinbjorn’s house. After that Arinbjorn bade horses be made ready for his people. He rode away with Egil, and a hundred fully armed men with him. Arinbjorn rode with that force till they came to king Athelstan, where they were well received. The king asked Egil to remain with him, and inquired how it had gone between him and king Eric. Whereupon Egil sang:
‘Egil his eyes black-browed
From Eric, raven’s friend,
Welcomed. Wise help therein
Wife’s loyal kin lent.
My head, throne of helmet,
An heritage noble,
As erst, from rough rainstorm
To rescue I knew.’
But at the parting of Arinbjorn and Egil, Egil gave Arinbjorn those two gold rings that king Athelstan had given him, whereof each weighed a mark. And Arinbjorn gave Egil the sword called Dragvandill. This had been given to Arinbjorn by Thorolf Skallagrimsson; but before that Skallagrim had received it from Thorolf his brother; but to Thorolf the sword was given by Grim Shaggy-skin, son of Kettle Hæing. Kettle Hæing had owned the sword and used it in his single combats, and no sword was there more biting. Egil and Arinbjorn parted with much affection. Arinbjorn went home to king Eric at York; but Egil’s comrades and shipmates had good peace there, and disposed of their cargo under Arinbjorn’s protection. But as winter wore on they moved south to England and joined Egil.
Chapter 65.
Egil goes to Norway.
There was a baron in Norway named Eric Allwise. He married Thora, daughter of lord Thorir, sister of Arinbjorn. He owned property eastwards in Vik. He was a very wealthy man, much honoured, of prophetic foresight. Son of Eric and Thora was Thorstein; he was brought up with Arinbjorn, and was now fully grown, though quite young. He had gone westwards to England with Arinbjorn.
But in that same summer when Egil had come to England these tidings were heard from Norway, that Eric Allwise was dead, but the king’s stewards had taken his inheritance, and claimed it for the king. These tidings when Arinbjorn and Thorstein heard, they resolved that Thorstein should go east and see after the inheritance.
So when spring came on and men made ready their ships who meant to travel from land to land, then Thorstein went south to London, and there found king Athelstan. He produced tokens and a message from Arinbjorn to the king and also to Egil, that he might be his advocate with the king, so that king Athelstan might send a message from himself to king Hacon, his foster-son, advising that Thorstein should get his inheritance and possessions in Norway. King Athelstan was easily persuaded to this, because Arinbjorn was known to him for good.
Then came Egil also to speak with king Athelstan, and told him his intention.
‘I wish this summer,’ said he, ‘to go eastwards to Norway and see after the property of which king Eric and Bergonund robbed me. Atli the Short, Bergonund’s brother, is now in possession. I know that, if a message of yours be added, I shall get law in this matter.’
The king said that Egil should rule his own goings. ‘But best, methinks, were it,’ he said, ‘for thee to be with me and be made defender of my land and command my army. I will promote thee to great honour.’
Egil answered: ‘This offer I deem most desirable to take. I will say yea to it and not nay. Yet have I first to go to Iceland, and see after my wife and the property that I have there.’
King Athelstan gave then to Egil a good merchant-ship and a cargo therewith; there was aboard for lading wheat and honey, and much money’s worth in other wares. And when Egil made ready his ship for sea, then Thorstein Eric’s son settled to go with him, he of whom mention was made before, who was afterwards called Thora’s son. And when they were ready they sailed, king Athelstan and Egil parting with much friendship.
Egil and his company had a prosperous voyage; they came to Norway eastwards in Vik, and sailed their ship right into Osloar-firth. Up on land there Thorstein had estates, and also inwards as far as Raumarik. And when Thorstein landed there, he then preferred his claim to his father’s property before the stewards who were settled on his farm. Many lent help to Thorstein in this matter: a meeting was held about it: Thorstein had there many kinsmen of renown. The end was that it was referred to the king’s decision, Thorstein meanwhile taking to him the safe-keeping of his father’s possessions.
For winter lodgment Egil went to Thorstein’s with eleven more. Thither to Thorstein’s house was moved the wheat and honey; a merry time of it they had that winter. Thorstein kept house in grand style, for provisions were in plenty.
Chapter 66.
Egil and Thorstein go before the king.
King Hacon Athelstan’s foster-son then ruled Norway, as was told before. That winter the king held court in the north in Throndheim. But as the winter wore on, Thorstein started on his journey and Egil with him, and they had about thirty men. When ready they first went to Upland, thence northwards by the Dovre-fell to Throndheim, where they came before king Hacon. They declared their errand with the king. Thorstein explained his cause, and produced witnesses that he was rightful owner of all that inheritance which he claimed. The king received this matter well, and let Thorstein obtain his possessions, and therewith he was made a baron of the king even as his father had been.
Egil also went before king Hacon and declared his errand, giving therewith king Athelstan’s message and tokens. Egil claimed property that had belonged to Bjorn Yeoman, lands and chattels. Half of this property he claimed for himself and Asgerdr his wife; and he offered witness and oaths to his cause. He said, too, that he had set all this before king Eric, adding that he had then not got law, owing to king Eric’s power and the prompting of Gunnhilda. Egil set forth the whole cause which had been tried at the Gula-thing. He then begged the king to grant him law in this matter.
King Hacon answered: ‘This have I heard, that my brother Eric and with him Gunnhilda both assert that thou, Egil, hast cast a stone beyond thy strength in thy dealings with them. Now, methinks, though I and Eric have not the luck to agree, yet thou mightest be well content should I do nothing in this cause.’
Egil said: ‘Thou mayest not, O king, be silent about causes so great, for all men here in the land, natives or foreigners, must hearken to thy bidding or banning. I have heard that thou establishest here in the land law and right for everyone. Now I know that thou wilt let me get these even as other men. Methinks I am of birth and have strength of kinsfolk enough here in the land to win right against Atli the Short. But as for the cause between me and king Eric, there is this to say to thee, that I went before him, and that we so parted that he bade me go in peace whither I would. I will offer thee, my lord, my following and service. I know that there will be here with thee men who can in no wise be thought of more martial appearance than I am. My foreboding is that it will not be long ere thou and king Eric meet, if ye both live. And I shall be surprised if thou come not then to think that Gunnhilda has borne too many sons.’
The king said: ‘Thou shalt not, Egil, become my liege-man. Thy kin have hewn far too many gaps in our house for it to be well that thou shouldst settle here in this land. Go thou out to Iceland, and dwell there on thy father’s inheritance. No harm will there touch thee from our kin; but in this land ’tis to be looked for that through all thy days our kin will be the more powerful. Yet for the sake of king Athelstan, my foster-father, thou shalt have peace here in the land, and shalt get law and land-right, for I know that he holds thee right dear.’
Egil thanked the king for his words, and prayed that the king would give him sure tokens to Thord in Aurland, or to other barons in Sogn and Hordaland. The king said that this should be done.
Chapter 67.
Egil slays Ljot the Pale.
Thorstein and Egil made ready for their journey so soon as they had ended their errand. They then went their way back, and when they came south over the Dovre-fell, then said Egil that he would go down to Raumsdale, and after that south by way of the sounds. ‘I will,’ said he, ‘finish my business in Sogn and Hordaland, for I would fain in the summer take my ship out to Iceland.’ Thorstein bade him settle his journey as he would. So Thorstein and Egil separated.
Thorstein went south by the dales all the way till he came to his estates. There he produced the tokens of the king and his message before the stewards, that they should give up all that property which they had taken and Thorstein claimed. No one spoke against it, and he then took all his property.
Egil went his way, they being twelve in all. They came on to Raumsdale, there got them conveyance, and then went south to Mæri. Nothing is told of their journey before they came to the island called Hod, and went to pass the night at a farm named Bindheim. This was a well-to-do homestead, in which dwelt a baron named Fridgeir. He was young in years, and had but lately inherited his father’s property. His mother was named Gyda; she was a sister of lord Arinbjorn, a woman of a noble presence and wealthy. She managed the house for her son Fridgeir: they lived in grand style. There Egil and his company found good welcome. In the evening Egil sat next to Fridgeir, and his comrades outside him. There was much drink and sumptuous viands. Gyda, the house-mistress, in the evening had some talk with Egil. She inquired about Arinbjorn, her brother, and other of her kinsmen and friends who had gone to England with Arinbjorn. Egil answered her inquiries. She asked what tidings had befallen in Egil’s journey. He told her plainly. Then he sang:
‘Gloomy on me glowered
In gruesome wrath a king:
But cuckoo faints and fails not
For vulture flapping near.
Aid good from Arinbjorn,
As oft, and peace I gat.
He falls not whom true friends
Help forward on his way.’
Egil was very cheerful that evening, but Fridgeir and his household were rather silent. Egil saw there a maiden fair and well dressed; he was told that she was Fridgeir’s sister. The maiden was sad and wept constantly that evening, which they thought strange. They were there for the night, but in the morning the wind was blowing hard, and there was no putting to sea. They need a boat to take them from the island. Then went Fridgeir and with him Gyda to Egil, and offered that he and his comrades should stay there till it was good travelling weather, and should have thence such help for the journey as they needed. This Egil accepted. They stayed there weather-bound for three nights, most hospitably entertained. After that the weather became calm.
Then Egil and his men rose up early in the morning and made ready; then went to meat, and ale was given them to drink, and they sat awhile. Then they took their clothes. Egil stood up and thanked the master and mistress of the house for their entertainment; then they went out. The master and his mother went out into the path with them. Gyda then went to speak with her son Fridgeir, and talked low with him, Egil standing the while and waiting for them.
Egil said to the maiden: ‘Why weep you, maiden? I never see you cheerful.’
She could not answer, but wept the more. Fridgeir now said to his mother aloud: ‘I will not now ask this. They are even now ready for their journey.’
Then Gyda went to Egil and said: ‘I will tell you, Egil, how things stand here with us. There is a man named Ljot the Pale. He is a Berserk and a duellist; he is hated. He came here and asked my daughter to wife; but we answered at once, refusing the match. Whereupon he challenged my son Fridgeir to wager of battle; and he has to go to-morrow to this combat on the island called Vors. Now I wished, Egil, that you should go to the combat with Fridgeir. It would soon be shown if Arinbjorn were here in the land, that we should not endure the overbearing of such a fellow as is Ljot.’
Egil said: ”Tis but my bounden duty, lady, for the sake of Arinbjorn thy kinsman that I go, if Fridgeir thinks this any help to him.’
‘Herein you do well,’ said Gyda. ‘So we will go back into the hall, and be all together for the whole day.’
Then Egil and the rest went into the hall and drank. They sate there for the day. But in the evening came those friends of Fridgeir who had appointed to go with him, and there was a numerous company for the night, and a great banquet. On the morrow Fridgeir made ready to go, and many with him, Egil being one of the party. It was now good travelling weather.
They now start, and soon come to the island. There was a fair plain near the sea, which was to be the place of combat. The ground was marked out by stones lying round in a ring. Soon came thither Ljot and his party. Then he made him ready for the combat. He had shield and sword. Ljot was a man of vast size and strong. And as he came forward on the field to the ground of combat, a fit of Berserk fury seized him; he began to bellow hideously, and bit his shield. Fridgeir was not a tall man; he was slenderly built, comely in face, not strong. He had not been used to combats. But when Egil saw Ljot, then he sang a stave:
‘It fits not young Fridgeir
To fight with this warrior,
Grim gnawer of shield-rim,
By his gods who doth curse.
I better may meet him,
May rescue the maiden;
Full fearsome he stareth,
Yet “fey” are his eyes.’
Ljot saw where Egil stood, and heard his words. He said: ‘Come thou hither, big man, to the holm, and fight with me, if thou hast a wish that way. That is a far more even match than that I should fight with Fridgeir, for I shall deem me no whit the greater man though I lay him low on earth.’
Then sang Egil:
‘Ljot asketh but little,
Loth were I to baulk him.
Pale wight, my hand pliant
Shall play on his mail.
Come, busk we for combat;
Nor quarter expect thou:
Strife-stirrer, in Mæri
Stern shield-cutting ours.’
After this Egil made him ready for combat with Ljot. Egil had the shield that he was wont to have, was girded with the sword which he called Adder, but in his hand he had Dragvandill. He went in over the boundary that marked the battle-ground, but Ljot was then not ready. Egil shook his sword and sang:
‘Hew we with hilt-wands flashing,
Hack we shield with falchion,
Test we moony targets,
Tinge red sword in blood.
Ljot from life be sundered,
Low stern play shall lay him,
Quelled the quarrel-seeker:
Come, eagles, to your prey.’
Then Ljot came forward on the field and declared the law of combat, that he should ever after bear the name of dastard who should draw back outside the boundary stones that were set up in a ring round the field of combat. This done, they closed, and Egil dealt a blow at Ljot, which Ljot parried with his shield, but Egil then dealt blow upon blow so fast that Ljot got no chance for a blow in return. He drew back to get room for a stroke, but Egil pressed as quickly after him, dealing blows with all his vigour. Ljot went out beyond the boundary stones far into the field. So ended the first bout. Then Ljot begged for a rest. Egil let it be so. They stopped therefore and rested. And Egil sang:
‘Free-handed gold-giver,
Back goeth yon champion,
In craven fear crouches
This wealth-craving wight.
Not strongly fights spearmen
His strokes who delayeth.
Lo beat by a bald-head
This bragging pest flies.’
These were the laws of wager of battle in those times, that when one man challenged another on any claim, and the challenger gained the victory, then he should have as prize of victory that which he had claimed in his challenge. But if he were vanquished, then should he ransom himself for such price as should be fixed. But if he were slain on the field, then had he forfeited all his possessions, and he who slew him in the combat should take his inheritance. This was also law, that if a foreigner died who had no heir in the land, then that inheritance fell to the king’s treasury.
And now Egil bade Ljot be ready.
‘I will,’ he said, ‘that we now try to the uttermost this combat.’
Ljot sprang swiftly to his feet. Egil bounded at him and dealt at once a blow at him. He pressed him so close, that he was driven back, and the shield shifted from before him. Then smote Egil at Ljot, and the blow came on him above the knee, taking off his leg. Ljot then fell and soon expired. Then Egil went to where Fridgeir and his party stood. He was heartily thanked for this work. Then sang Egil:
‘Fall’n lies the wolf-feeder,
Foul worker of mischief:
Ljot’s leg by skald sever’d
Leaves Fridgeir in peace.
From the free gold-giver
Guerdon none I seek me,
Sport I deem the spear-din,
Sport with such pale foe.’
Ljot’s death was little mourned, for he had been a turbulent bully. He was a Swede by birth, and had no kin there in the land. He had come thither and amassed him wealth by duels. He had slain many worthy landowners, whom he had first challenged to wager of battle for their lands and heritages; he had now become very wealthy both in lands and chattels.
Egil went home with Fridgeir from the field of combat. He stayed there but a short time before going south to Mæri. Egil and Fridgeir parted with much affection. Egil charged Fridgeir with the securing of those lands that had belonged to Ljot. Egil went on his way and came to the Firths, whence he went into Sogn to seek Thord in Aurland. Thord received him well; he declared his errand and the message of king Hacon. These words of Egil were taken well by Thord, who promised him his help in this matter. Egil remained there with Thord far into the spring.
Chapter 68.
Of Egil’s journeyings.
Egil went on southwards to Hordaland, taking for this journey a rowing vessel, and thereon thirty men. They came on a day to Askr on Fenhring island. Egil went up to the house with twenty men, while ten guarded the ship.
Atli the Short was there with some men. Egil bade him be called out and told that Egil Skallagrimsson had an errand with him. Atli took his weapons, as did all the fighting men that were there, and then they went out.
Egil spoke: ‘I am told, Atli, that you hold in keeping that property which of right belongs to me and my wife Asgerdr. You will belike have heard it talked of ere now how I claimed the inheritance of Bjorn Yeoman, which Bergonund your brother kept from me. I am now come to look after that property, lands and chattels, and to beg you to give it up and pay it into my hands.’
Said Atli: ‘Long have we heard, Egil, that you are a most unjust man, but now I shall come to prove it, if you mean to claim at my hands this property, which king Eric adjudged to Bergonund my brother. King Eric had then power to bid and ban in this land. I was thinking now, Egil, that you would be come here for this end, to offer me a fine for my brothers whose lives you took, and that you would pay atonement for the pillage committed by you here at Askr. I would make answer to this proposal, if you should plead this errand; but here to this other I can make none.’
‘I shall then,’ said Egil, ‘offer you, as I offered Onund, that Gula-thing laws decide our cause. Your brothers I declare to have fallen without claim for fine and through their own wrong deeds, because they had first plundered me of law and land-right, and taken my property by force of arms. I have the king’s leave herein to try the law with you in this cause. I summon you to the Gula-thing, there to have lawful decision on this matter.’
‘To the Gula-thing,’ said Atli, ‘I will come, and we can there speak of this matter.’
Hereupon Egil with his comrades went away. He went north to Sogn, then into Aurland to Thord, his wife’s kinsman, and there he stayed till the Gula-thing. And when men came to the Thing, then came Egil thither. Atli the Short was also there. They began to declare their cause, and pleaded it before those who were to judge. Egil made his demand of money due, but Atli offered against it as a lawful defence the oath of twelve men that he, Atli, had in keeping no money that belonged to Egil. And when Atli went before the court with his twelve who would swear, then went Egil to meet him, and said that he would not accept Atli’s oaths for his own property. ‘I will offer you other law, that we do battle here at the Thing, and he shall have the property who wins the victory.’
This was also law, that Egil proposed, and ancient custom, that any man had a right to challenge another to wager of battle, whether he were defendant in a cause or prosecutor.
Atli said that he would not refuse this to do battle with Egil. ‘For,’ said he, ‘you propose what I ought to have proposed, seeing that I have enough loss to avenge on you. You have done to death my two brothers, and far shall I be from upholding the right if I yield to you mine own possessions unlawfully rather than fight with you when you offer me this choice.’
So then Atli and Egil joined hands and pledged them to do battle, the victor to own the lands for which they had been disputing.
After this they arrayed them for combat. Egil came forward with helm on head, and shield before him, and halberd in hand, but his sword Dragvandill he suspended from his right arm. It was the custom with those who fought in single combats so to arrange that the sword should need no drawing during the fight, but be attached to the arm, to be ready at once when the combatant willed. Atli had the same arming as Egil. He was experienced in single combats, was a strong man, and of a good courage. To the field was led forth a bull, large and old ’sacrificial beast’ such was termed, to be slain by him who won the victory. Sometimes there was one such ox, sometimes each combatant had his own led forth.
And when they were ready for the combat, then ran they each at the other, and first they threw their halberds, neither of which stood fast in the foeman’s shield, but both struck in the ground. Then took they both to their swords, and went at it with a will, blow upon blow. Atli gave no ground. They smote fast and hard, and full soon their shields were becoming useless. And when Atli’s shield was of no use, then he cast it from him, and, grasping his sword with both hands, dealt blows as quickly as possible. Egil fetched him a blow on the shoulder, but the sword bit not. He dealt another, and a third. It was now easy to find parts in Atli that he could strike, since he had no cover; and Egil brandished and brought down his sword with all his might, yet it bit not, strike he where he might. Then Egil saw that nothing would be done this way, for his shield was now rendered useless. So Egil let drop both sword and shield, and bounding on Atli, gripped him with his hands. Then the difference of strength was seen, and Atli fell right back, but Egil went down prone upon him and bit through his throat. There Atli died.
Egil leapt up at once and ran to where the victim stood; with one hand he gripped his lips, with the other his horn, and gave him such a wrench, that his feet slipped up and his neck was broken; after which Egil went where his comrades stood, and then he sang:
‘I bared blue Dragvandill,
Who bit not the buckler,
Atli the Short so blunted
All edge by his spells.
Straining my strength I grappled,
Staggered the wordy foeman;
My tooth I bade bite him,
Best of swords at need.’
Then Egil got possession of all those lands for which he had contended and claimed as rightfully coming to his wife Asgerdr from her father. Nothing is told of further tidings at that Thing. Egil then went first into Sogn and arranged about those lands that he now got into his own power. He remained there for a great part of the spring. Afterwards he went with his comrades eastwards to Vik, then to seek Thorstein, and was there for awhile.
Chapter 69.
Egil comes out to Iceland.
In the summer Egil prepared his ship, and, when all was ready, at once set sail for Iceland. His voyage sped well. He came to Borgar-firth and brought in his ship just below his own house. He had his cargo conveyed home, and set up his ship. Egil stayed in his home that winter. He had now brought out very great wealth, and was a very rich man. He had a large and lofty house. Egil was by no means meddlesome with other men’s matters, nor generally presuming when here in Iceland; nor did any try to encroach on what was his. Egil remained at home now for years not a few. Egil and Asgerdr had children thus named: Bodvar a son, and another son Gunnar; Thorgerdr a daughter, and Bera. Their youngest was Thorstein. All Egil’s children were of good promise and intelligence. Thorgerdr was the eldest of the children, Bera the next.
Chapter 70.
Egil goes abroad.
Egil heard tidings from east over the seas that Eric Bloodaxe had fallen in the west while freebooting; but Gunnhilda and her sons and Eric’s had gone to Denmark, and all those that had followed Eric to England had left that country. This, too, he heard, that Arinbjorn was now come to Norway. He had taken again the grants and possessions that he had before, and had gotten great favour with the king. Then Egil thought it desirable again to go to Norway. Besides this came the tidings that king Athelstan was dead. His brother Edmund now ruled England.
So Egil made ready his ship, and got him a crew. Aunund Sjoni was among them, son of Ani of Anabrekka. Aunund was tall, and the strongest of those men who were then in the country-side; nay, some doubted whether he were not shape-strong. Aunund had often been on voyages from land to land. He was somewhat older than Egil; there had long been friendship between the two.
And when Egil was ready he put out to sea, and their voyage sped well; they came to Mid-Norway. And when they sighted land, they steered for the Firths. They soon got tidings from land, and it was told them that Arinbjorn was at home on his estate.
Egil put his ship into the haven nearest to Arinbjorn’s house; then went he to seek Arinbjorn, and a most joyful meeting was theirs. Arinbjorn offered quarters to Egil and such of his men as he liked to bring. This Egil accepted, and had his ship set up on rollers; but his crew found them quarters. Egil and eleven with him went to Arinbjorn’s. Egil had caused to be made a long ship’s sail, elaborately worked; this he gave to Arinbjorn, and yet other gifts of value. Egil was there for the winter, treated with much honour.
In the winter Egil went southwards to Sogn to collect his land-rents, staying there some time. After that he came north again to the Firths. Arinbjorn held a great Yule-feast, to which he bade his friends and the neighbouring landowners. There was there much company and good cheer. Arinbjorn gave Egil as a Yule-gift a trailing robe made of silk, and richly broidered with gold, studded with gold buttons in front all down to the hem. Arinbjorn had had the robe made to fit Egil’s stature. Arinbjorn gave also to Egil at Yule a complete suit newly made; it was cut of English cloth of many colours. Friendly gifts of many kinds gave Arinbjorn at Yule to those who were his guests, for Arinbjorn was beyond all men open-handed and noble.
Then Egil composed a stave:
‘Warrior gave to poet
Silken robe gold-glistering:
Never shall I find me
Friend of better faith.
Arinbjorn untiring
Earneth well his honours:
For his like the ages
Long may look in vain.’

Leave a Reply